Статьи на английском языке с переводом и озвучкой
Продвинутый уровень
Словарь

dilettantism – дилетантизм
counterpart – сверстник
ubiquity – вездесущность, повсеместность, доступность информации
disseminate – распространять
read receipt – уведомление о прочтении
pop up – выскакивать, «всплывать», появляться
recipient – получатель
ostensibly – якобы, вроде бы, как будто бы
without question – без сомнения, бесспорно
folks – люди, народ (простореч.)
inconclusive – неокончательный, нерешающий, не позволяющий сделать окончательного вывода, неубедительный
therefore – поэтому, по этой причине
pay stub – платежная квитанция, корешок об оплате
at one’s fingertips - под рукой, в распоряжении

How the Internet Is Changing Pronunciation Как интернет меняет произношение
PART 1 Часть 1
Mispronouncing words, a generous friend of mine recently reminded me, isn’t necessarily a sign of dilettantism. It just means you often learn new words through reading rather than hearing. Коверкание слов, мой великодушный друг недавно напомнил мне, это не обязательно признак дилетантизма. Это всего лишь означает, что вы часто изучаете новые слова через чтение, нежели чем восприятие на слух.
And Americans are reading like crazy these days (hey, you’re doing it right now). Despite what you’ve heard about the blossoming age of mobile video and emoji-based discourse, people under the age of 30 are reading more books than their counterparts in decades past, and readers of all ages are increasingly reaching for a variety of platforms—cellphones, tablets, and laptops, along with good ole-fashioned paper. И американцы читают как сумасшедшие в наши дни (эй, вы делаете это прямо сейчас). Несмотря на то, что вы слышали о расцветающей эре мобильного видео и беседы, основанной на смайликах, люди до 30 лет читают больше книг, чем их сверстники в прошлых десятилетиях, и читатели всех возрастов все шире пользуются различными платформами – сотовыми телефонами, планшетами и ноутбуками наравне со старой доброй бумагой.
In an era of internet-connected smartphones, it’s possible to read more than ever—and not just books or news reports (which were always portable) but also dispatches from friends and family that now come via Facebook or text message instead of by speaking over the phone, as they might have in the pre-internet age. В эпоху подключенных к Интернету смартфонов есть возможность читать больше, чем когда-либо, и не только книги или сводки новостей (которые всегда были переносными), но и рассылки от друзей и семьи, которые сейчас приходят через Facebook или смс сообщения, вместо разговора по телефону, как было в доинтернетовскую эпоху.
The ubiquity of the web has created a golden age of text much the way it’s enabled a golden age of TV and journalism (golden for the consumer, anyway): More options at a user’s fingertips, many of them freely accessible, means tougher competition — which drives up quality. (Well, the quality stuff’s out there, anyway. It doesn’t mean that’s what everybody’s always reading.) Широкое распространение Интернета вызвало золотой век текстовых сообщений почти так же, как оно дало толчок золотому веку телевидения и журналистики (золотой для потребителя, во всяком случае): больше возможностей в распоряжении пользователя, многие из которых в свободном доступе, подразумевают более жесткую конкуренцию - что приводит к росту качества. (Ну, качественный товар есть в наличии, во всяком случае. Это не означает, что это именно то, что все постоянно читают).
All of this text and the ways in which it’s disseminated is changing the way we relate to words—and to one another. Вся эта текстовая информация и пути ее распространения меняются вместе с тем, как мы относимся к словам, а также друг к другу.
Consider, for instance, the curious case of the “read receipt.” You know, the little notification that pops up for the sender of a text message once the recipient of that message has opened (and ostensibly read) the text. Or, to use “read receipt” in a typical sentence: “Why does anyone keep ‘read receipts’ turned on?” Рассмотрим, к примеру, любопытный случай «уведомления о прочтении». Знаете, это небольшое уведомление, которое выскакивает для отправителя текстового сообщения, как только получатель этого сообщения открыл (и якобы прочитал) сообщение. Или использовать «уведомление о прочтении» в типичном предложении: «Почему кто-то держит уведомления о прочтении включенными?»
The other common question about read receipts is this: How do you pronounce the term? Do you say it in the past-tense, so it sounds like “red”? Or in the present tense, so it sounds like “reed”? Другой распространенный вопрос об уведомлениях заключается в следующем: Как вы произносите этот термин? Вы произносите его в прошедшем времени, так, что оно звучит как «red»? Или в настоящем времени так, что оно звучит как «reed»?
This was the subject of a brief but dizzying newsroom back-and-forth on Monday among colleagues who insisted that one or the other was definitely, absolutely, without question the right way. Our dialogue never reached the proportions of the Great Dark Chocolate Debate of last week, but we still never reached a consensus. (I asked folks on Facebook and Twitter for their opinions and received similarly passionate yet inconclusive responses.) Это была тема краткой, но вызывающей головокружение дискуссии в отделе новостей в понедельник среди коллег, которые настаивали, что один или другой способ является определенно, абсолютно точно, без сомнения правильным способом. Наш диалог ни разу не достиг такого масштаба, как Спор о Великом Горьком Шоколаде на прошлой неделе, но мы так и не пришли к консенсусу. (Я спросил мнения людей на Facebook и Twitter и получил аналогично пылкие, и, тем не менее, не позволяющие сделать окончательный вывод ответы.)
Team “red” had a compelling case: A read receipt is a receipt that’s generated once the text message has been read. Therefore, past tense. But there was solid logic on team “reed,” too. Just think of it like a “repair receipt,” or “pay stub,” or “mailing receipt,” none of which are in the past tense even though they indicate an activity that’s already taken place. (I’m team reed, all the way. Also, “gif” has a soft “g,” like giraffe. I mean, obviously.) У команды «red» была впечатляющая аргументация: уведомление о прочтении – это уведомление, которое генерируется после того, как текстовое сообщение было прочитано. Поэтому прошедшее время. Но и в команде «reed» была твердая логика тоже. Просто подумайте об этом как о «квитанции об оплате ремонтных работ» или «платежной квитанции» или «почтовой рассылке», ни один из которых не употребляется в прошедшем времени, хотя они указывают на активность, которая уже произошла. (Я в команде «reed» до самого конца. Также, в слове «gif» мягкий звук «g», как в слове «giraffe». Я имею в виду, что это же очевидно.)

Источник: www.theatlantic.com

Часть 2

1333